tag:blogger.com,1999:blog-1831287028362469756.post7514618203166688493..comments2023-01-18T14:09:31.379-08:00Comments on Hymnos Debitos Canamus: Tuesday Office of Readings Even Week noctuGeometricushttp://www.blogger.com/profile/12608136348402997098noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1831287028362469756.post-51275899381695501402008-07-22T08:57:00.000-07:002008-07-22T08:57:00.000-07:00Thanks, Figulus. That part I could not copy from ...Thanks, Figulus. That part I could not copy from Britt(because Lentini had restored it for the modern Liber Hymnarius...in the Roman Breviary it read "voce concordi Domino canamus"), so that was one of the few places I translated myself. I had a feeling it was wrong, but my sun-addled brain didn't think to hard about it.<BR/><BR/>I am happy for the correction! (Happy that someone is reading the blog, too!)Geometricushttps://www.blogger.com/profile/12608136348402997098noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1831287028362469756.post-80490792075888220592008-07-22T06:21:00.000-07:002008-07-22T06:21:00.000-07:00"viribus totis Domino canamus"Let us sing to the L..."viribus totis Domino canamus"<BR/><BR/>Let us sing to the Lord with all [our] strength. "With all men" would be "viris totis".Figulushttps://www.blogger.com/profile/13549064050271896212noreply@blogger.com